Mit den Fingern, der Zunge, den Zähnen, den Lippen und den Wangen können die Menschen schnell Dinge sagen, die so einfach sind wie „okay“ oder so kompliziert wie „Möchten Sie morgen mit uns Haselnüsse ernten?“ Kommunikation war in den Bergen und Tälern von Trabzon, Rize, Ordu, Artvin und Bayburt am Schwarzen Meer verbreitet. Heute besteht es nur noch bei Hirten und in einem Dorf, in Kuşköy, wo die Leute es "Vogelsprache" nennen.
In den Tagen vor dem Handy ermöglichten diese hohen Geräusche den Menschen, über große Entfernungen hinweg zu kommunizieren, wobei ihre Pfeifen durch die Luft flogen und ein abgelegenes Haus im steilen Gelände mit dem nächsten verbunden waren. Mit dem Einzug der Technologie in der gesamten Region wurden die Sprüche der Vogelsprache jedoch durch weitaus private Textnachrichten mit 160 Zeichen ersetzt. Seit Jahrhunderten wird die Sprache von Großeltern zu Eltern, von Eltern zu Kind weitergegeben. Viele ihrer leistungsfähigsten Sprecher sind jedoch älter und körperlich schwach. Junge Menschen sind nicht mehr daran interessiert, die Sprache zu lernen, und auch nicht, um nach Möglichkeiten zu suchen, ihr Vokabular mit neuen Wörtern zu aktualisieren, und in einigen Generationen kann es für immer verschwunden sein. Ein moderner Forscher fand heraus, dass junge Frauen die Sprache kaum verwenden, und junge Männer lernen sie eher aus Stolz als aus irgendeinem praktischen Grund.
Diese Woche hat die UNESCO diese sterbende Sprache in ihre Liste des immateriellen Kulturerbes aufgenommen, die dringend Schutz braucht, wo sie sich mit anderen pfeifenden Sprachen und neapolitanischen Pizza-Spinnereien verbindet. Es ist zu hoffen, dass diese Anerkennung dazu beitragen wird, die Menschen, die noch in der Lage sind, die Sprache zu verwenden, zu inspirieren und zu motivieren, um sie weiterzugeben und für zukünftige Generationen zu sichern. In Kuşköy gibt es alljährlich ein Bird Language Festival, bei dem Menschen zusammenkommen, um ihr Erbe zu üben, zu verbessern und an ihnen teilzunehmen. Für diese Leute sagte der Leiter der örtlichen Bird Language Cultural Association, dass ihr Kulturschatz auf der Weltbühne "mit Freude erfüllt wurde, als ein Traum in Erfüllung ging".